当サイトでは、WordPress公式リポジトリ上で入手できない、有料または無料のテーマ・プラグインについて、有償で日本語翻訳を行うサービスを行っております。
本サービスは、セキュリティ確保の観点および個人情報保護、メッセージや納品のやり取りを保存する観点から、ココナラという外部サービスを使用して行います(ココナラを利用されたことのない方は無料のユーザー登録が必要です)。
以下の「翻訳サーピス提供の流れ」「翻訳サービス利用規約」をご覧いただき、ココナラのダイレクトメッセージを通じてお問い合わせください。
翻訳サーピス提供の流れ
お客様のサイトへ既に該当するテーマやプラグインがインストールされ、有効化されていることを前提に翻訳を行うサービスであり、当方でお問い合わせいただいたテーマやプラグインを入手して提供するサービスではありません。
また、サービス提供のため、FTPなどを使ったファイルの転送や、管理ユーザー権限でのサイトへのログインが必要となるため、自身が全権を持つサイト(自身が契約しているレンタルサーバー上で稼働する自身が管理するWordPressサイト)以外では対応いたしません。
※必要な情報が開示いただけるかどうかを問い合わせ時に確認させていただきます
他者から依頼を受けて制作を請け負っているサイトであっても、上記の条件を満たせば対応させていただくこともありますので一度ご相談ください
以下が大まかなサービス提供の流れです。
- ココナラのダイレクトメッセージよりお問い合わせ
- 翻訳が可能なテーマやプラグインかを調査【当サイト側】
- 翻訳可能であればお見積りを提出【当サイト側】
- お見積りに納得いただければ、正式に依頼【お客様側】
- 翻訳作業【当サイト側】
- 翻訳完了後、サイトにて日本語化されているかを確認【お客様側】
- 納品完了
お問い合わせ
翻訳可否の確認や依頼後の作業を円滑に進めるため、サイトの完全な所有権があること、対象サイトへご依頼いただくテーマまたはプラグインがインストールされ、ライセンス認証などを済ませて完全に稼働する状態になっていることを前提にお問い合わせください。
すでに登録済の方はログイン、未登録の方はココナラへユーザー登録を行ってください。
メッセージ送信画面より以下の内容を可能な限りお知らせください(コピーして必要事項を入力いただくとよりスムーズです)。
プラグイン(テーマ)の日本語翻訳を希望します。
・サイトへの完全な所有権を持っていますか?(必須): はい
・サイトへのインストールと完全な有効化はお済みですか?(必須): はい
・正式なプラグインまたはテーマ名(必須):「」
・プラグインまたはテーマの配布・販売URL(必須):「」
・サイトのWordPressバージョン:
・サイトが稼働しているPHPバージョン:
・サイトを収容しているレンタルサーバー:
翻訳サービスに関わる料金の例
要件 | 料金 |
---|---|
基本料金 | 2,000円 |
対象文字列が300件まで | 基本料金通り |
対象文字列が301件から600件まで | 基本料金+1,000円 |
対象文字列が601件から1,000件まで | 基本料金+2,000円 |
対象文字列が1,001件から2,000件まで | 基本料金+3,000円 |
対象文字列が2,001件以上 | 基本料金+3,000円+α(件数による) |
上記料金は基本的なものであり、翻訳の内容等によって前後することがあります(正式な価格は見積で提示させていただきます)
調査・お見積り・依頼
翻訳が可能かどうかは以下の3段階で行います。
- 有効化されているお客様のサイトの管理画面から、お問い合わせいただいたプラグイン(テーマ)について、プログラム上で翻訳可能な状態となっているかを確認します。
- 1が確認された後、プラグイン(テーマ)のファイルを提供いただき、ツールを使って翻訳文字列の抽出が可能かを確認します。
- 2が確認された後、一部の翻訳を行い、お客様のサイトへ適用させて、翻訳がきちんと適用されるか(英語の部分が日本語になるか)を確認します。
翻訳が可能ということが確認できましたら、件数や翻訳の内容に応じて、ココナラにてお見積りを提出します。
お見積りにご納得いただけるようでしたら、見積画面からサービスを購入いただきます。
翻訳作業から納品完了まで
サービス購入の確認ができ次第、翻訳作業を開始します。
翻訳作業は、当方のパソコン上での翻訳、お客様のサイトへ適用して確認を繰り返し、完成させます。
翻訳作業中、お客様のサイトでは他の作業をしていただいて構いません
完成後、確認のご連絡差し上げますので、翻訳が適用されていることを最終確認いただいて納品完了です。
特にサイトの用途によって固有名詞を別の文言にしたいという希望があるのは当たり前のことです。確認の際、文字列変更などご希望がございましたら都度修正させていただきますので何なりとお申しつけください
完成の確認をいただく段階では、既にお客様のサイトでは完全に翻訳が完了している状態となります。稀に完成のご連絡をさせていただいても確認の返信をいただけないケースがございますので、完成後の連絡に対して、一定期間(おおよそ3~5日)経過しても最終確認のお返事をいただけない場合には、確認いただいたものとして完了の処理をさせていただきますことを予めご了承ください
翻訳サービス利用規約
対応可能なサイトおよび環境
サービスを利用いただくには、原則以下の条件を満たしている必要があります。
- ご自身(または自身が所属する法人)が契約しているレンタルサーバー上で稼働しているWordPressサイトであること
- 1のサイトの管理者権限を持つユーザーのログイン情報(本サービス用のみに新規追加することを推奨)を開示いただけること
- 翻訳ファイルを転送するために使用するFTPアカウント情報を開示いただけること
- 万が一のトラブル対処のため、サイトを収容しているレンタルサーバーへの操作権限を持つユーザーのログイン情報を開示いただけること
- 翻訳可否を簡易的に確認するために、購入されたプラグインやテーマのファイルを提供いただけること(翻訳可否の確認のために使用するのみで、当方の環境で有効化することはありません)
他者から依頼を受けて制作を請け負っているサイトであっても、上記の条件を満たせば対応させていただくこともあります。
対応の内容と範囲、免責事項等
本サービスは、以下の範囲内で対応します。
- ご依頼いただくプラグインまたはテーマのファイルから、翻訳対象文字列を抽出するツール等を使用して翻訳が可能である文字列のみを対象とします
- 対象文字列に対し100%翻訳が完了している場合でも、プログラムの不備等により、元の言語のままとなる部分が発生することがあります(その際、プログラムの修正により翻訳可能となる可能性がある場合でも対処は致しません)
- ご依頼いただいた時点での環境(サイト、WordPressバージョン、PHPバージョン等)で翻訳が適用されるファイルを提供するものとし、異なる環境での適用を保証するものではありません
- ご依頼いただいた時点でサービス対象のテーマ・プラグインのバージョンで翻訳が適用されるファイルを提供するものとし、異なるバージョンでの適用を保証するものではありません
- 翻訳作業にあたり、必要に応じてプラグインの追加やコードの追加を行うことがあります(都度相談させていただき、対応後は削除します)
- 翻訳作業中にサイトに不具合が発生した場合には、可能な限り復旧に努めますが、完全回復を保証するものではありません
ファイルの所有権、著作権について
提供した翻訳ファイルは、対応終了後も所有権、著作権は当サイト(当方)にあるものとします。従って、お客様による他者への配布、転売、再販固く禁じます。
お客様ご自身で管理・運営されているサイトや、制作を受託したサイトへ、お客様ご自身でファイルを転送して適用いただくことを制限するものではありません。
ただし、お客様ご自身で適用した翻訳ファイルの翻訳内容や動作保証については、お客様ご自身で責任を負っていただくものとします。
対応終了後、翻訳ファイルは当サイトにて他の方にも利用いただけるよう、販売することがあります。
セキュリティ確保と個人情報の保護について
本サービスでは、お問い合わせから決済、納品に至るまで、すべて外部サービスであるココナラを利用しますので、本サイトで直接お客様の情報を収集することは一切ありません。
これは、WordPressという汎用ツールを使用して当サイトを運営していることにより、情報漏洩などセキュリティリスクの回避と、個人情報の収集・保管・必要に応じた開示等を行うことについてより堅牢なシステム(サービス)を用いることが必要だという判断に基づいています。
また、お客様とのやり取りの中でのいわゆる「言った」「言わない」というトラブルを回避するため、メッセージのやり取りを時系列で確実に保存し、自身のメッセージであっても送信後任意に修正・削除できないようになっている点からも、ココナラでのサービス提供を行うこととしています。
ココナラにおける個人情報保護の方針についてはプライバシーポリシーを、利用規約についてはココナラ利用規約をそれぞれご確認ください。