WordPressのプラグイン・テーマ用日本語翻訳ファイルの提供サイトです

【Login Logout Register Menu】プラグインの日本語翻訳ファイル

公開日:

2018(平成30)年1月5日

/最終更新日:

【Login Logout Register Menu】プラグインの日本語翻訳ファイル

WordPressプラグイン【Login Logout Register Menu】の日本語翻訳ファイルのダウンロードページです。

本ページで提供している翻訳ファイルをサーバー内の適切な場所(後述)へ転送することで、日本語で設定・表示できるようになります。

本ページで提供しているファイルは、「Login Logout Register Menu」をテストサイトで実際にインストールして試用しながら作成した、完全オリジナルの日本語翻訳ファイルです。

また、本ファイルは、1件1件の翻訳文字列に対する訳を行うのみでなく、表示画面側ではより実際に使用する際の口語表現に近くなるよう、また、設定画面側では可能な限り単語の共通化や補足説明の追加などを行い、より設定や使用がしやすくなるように配慮しています。

翻訳ファイルは、制作費用および、当サイトの維持管理費用として、少額にて販売させていただいておりますのでご協力をお願いします

セキュリティ対策、およびより確実な個人情報保護の観点から、ご購入、ファイルのダウンロードはBoothという外部サービスで行っております。翻訳ファイルを購入いただくにはBoothへの登録(無料)が必要です。

翻訳ファイルに関する情報

Login Logout Register Menu」の概要、翻訳ファイルの状態

項    目内   容

プラグイン名プラグインの通称名・公式ページのタイトル・作者情報です。リンクをクリックすると公式ページが開きますので、確認に利用ください
Login Logout Register Menu
公式ページ上の名称:公式サイトで “login-logout-register-menu” は配布されていません
プラグインの作者:公式サイトで “login-logout-register-menu” は配布されていません
バージョン本翻訳ファイルが対応するバージョンと、現在公式ページで配布されているバージョンの情報です本ファイルが対応するバージョン:1.0
現在公式サイトで配布されている最新バージョン:公式サイトで “login-logout-register-menu” は配布されていません
※バージョンが異なると、日本語化されないことがあります
公式ページwordpress.org上の公式ページですhttps://wordpress.org/plugins/login-logout-register-menu/
紹介ページ独自の使用(試用)レポートページですhttps://www.momosiri.info/wppi/login-logout-register-menu/
翻訳対象件数プログラム上で翻訳対象と指定されている文字列の件数です。41
翻訳済み件数翻訳が行われている文字列の件数です。100%で完全翻訳となりますが、プログラム上で翻訳対象となっていない文字列は翻訳されない点にご注意ください41
※翻訳対象件数と翻訳済件数が一致していても、プログラム上で翻訳対象となっていないものは翻訳されません
転送先翻訳ファイルの転送先ですWordPress本体の翻訳ファイルディレクトリ
特記事項その他本ファイルについて特別にお知らせしたい内容です
販売価格100(総額)

翻訳ファイルをご購入いただく前に

ファイルの概要を確認ください

前項の「翻訳ファイルに関する情報」と共に必ずお読みいただき、了承の上でご購入いただけますようお願いいたします。

WordPress公式サイトには、名称の似たプラグインが多数存在する場合があります。「プラグイン名」のみではなく、「プラグインの公式ページ」「プラグインの作者」「現在公式サイトで配布されているバージョン」などと、翻訳を適用させようとされているサイトのプラグイン一覧などとを比較し、間違いがないかを確認ください。

翻訳ファイルの対応バージョンと、「現在公式サイトで配布されているバージョン」が異なる場合には、一部、または全部が翻訳されない可能性があります。

WordPressの翻訳は、翻訳可能なコードの記述がプログラムそのものに含まれるものに対して、日本語の訳を割り当てる仕組みになっています。プログラム上で翻訳対象となっていない部分については日本語化されないことから、100%翻訳済みであってもすべての英語表記が日本語化されない場合があります。

特記事項に記載がない場合は、原則WordPressの公式ページからインストールすることができる無料版にのみ対応します。有料版または有料アドオン(拡張機能)を使用した際には、一部または全部の翻訳が適用されないことがあります。

翻訳ファイル提供規約で明記している通り、提供するファイルは形のある販売物ではないというダウンロード商品の性質上、ご購入いただいた方の環境からダウンロードされたファイルが完全消去されたことを確認できないため、ご購入後の返品・返金には原則応じません(ご購入いただいた時点で、「翻訳ファイル提供規約」に同意されたものとします)。

ファイルの適用(転送)はご自身で行っていただく必要があります。

本サイトでは、翻訳ファイルの提供のみを行っており、ご購入後、目的のサイトへの適用はご自身で行っていただく必要があります。

以下が適用するための大まかな作業手順です。

  1. ご購入後ダウンロードした圧縮ファイルをパソコン上で解凍する
  2. FilezillaなどのFTPクライアントツール、またはサーバーのファイルマネージャー、ファイル転送プラグイン「File Manager」等を使って、サイト(サーバー内)へファイルを転送する

→詳しい適用方法は、ページ内の「FTPを使った翻訳ファイルの転送手順」をご覧ください

翻訳ファイルの転送作業については以下の参考記事も併せて参照ください

より簡単・確実に翻訳ファイルの適用ができるようにしたい方のために、「HA Language Overwrite」という独自プラグインを無料で提供しておりますので、導入をご検討ください。

購入前に質問や疑問点等があるときは

まずは、よくある質問ページを一度ご確認ください。

解決しない場合には、以下の問い合わせフォームからお問い合わせいただくことができます。

問い合わせフォームを開く






    翻訳ファイルの購入

    ※翻訳ファイルは安全に決済していただくため、クリエイターによる創作の総合マーケット「BOOTH」で管理・販売を行っており、購入いただくには「BOOTH」への無料登録が必要となります。 お支払い方法は各種クレジットカード、銀行振込、コンビニ決済などが利用できます。詳しくはお支払い方法をご確認ください。

    Login Logout Register Menu】の翻訳ファイル 100

    日本語翻訳ファイルを購入された時点で、「翻訳ファイル提供規約」の記載内容について同意いただいたものとしますので、ご購入前に今一度ご確認ください。

    ご購入(決済)が完了すると、決済いただいたBOOTH内のページより翻訳ファイルをダウンロードいただけます。ダウンロード後、次項の「FTPを使った翻訳ファイルの転送手順」および「翻訳ファイルに関する情報」の転送先欄などを参照の上、転送作業を行ってください。

    FTPを使った翻訳ファイルの転送手順

    購入後ダウンロードしたファイルを解凍する

    ダウンロードいただくファイルは.zip形式で圧縮されています。ダウンロード後、パソコンのツールを使ってデスクトップなど分かりやすい場所へ解凍してください。

    Windows10の場合は圧縮ファイルを右クリックして、「すべて展開」をクリックすれば解凍できます。

    解凍後、作成されたフォルダ内に「〇〇-ja.po」「〇〇-ja.mo」(〇〇は同じ名前です)というファイルがあることをご確認ください。

    ファイルをサイトの収容されているサーバーへ転送する

    FTPによるサーバー接続の方法が分からない、FTPが使えないサーバーをお使いの方は、「File Manager」というプラグインを使うことで、サイトの管理画面からFTPと同じような操作ができます。

    サイトの所定の場所へ、「〇〇-ja.po」「〇〇-ja.mo」の2つのファイルを転送します。

    ご購入いただいたファイルの中に「〇〇.json」というファイルもある場合は一緒に転送します

    転送後、サイトの管理画面をリロード(再読み込み)することで、日本語化されます。

    転送するのはファイルそのものであり、ディレクトリ(フォルダ)ではない点に留意ください(フォルダを転送しても翻訳は適用されません)

    FTPツールを使って以下のようにディレクトリを展開(開く)し、2つのファイルを転送してください。

    1. サーバー内でサイトの収容されているディレクトリ(index.php)のある場所へ接続する
    2. 「wp-content」ディレクトリ(フォルダ)を開く
    3. 「languages」ディレクトリ(フォルダ)を開く
    4. 「plugins」ディレクトリ(フォルダ)を開く

    4まで行っていただいた段階で、下図のようにいくつかの「〇〇-ja.po」「〇〇-ja.mo」ファイルが存在するだけで他にディレクトリ(フォルダ)のない状態となります。他にフォルダが見える状態の場合は転送先が誤っていると考えられますので、再度ご確認をお願いいたします。

    【Login Logout Register Menu】プラグインの日本語翻訳ファイル|【Knowledge Base】日本語化ファイルダウンロードサイト

    上記の方法でアップロードして適用した場合でも、WordPressの翻訳ファイルの更新によって、購入いただいた翻訳ファイルが上書きされてしまうことがありますので、翻訳ファイルを上書きされないように別の場所で管理し、優先適用させる「HA Language Overwrite」プラグインの使用をご検討ください。

    ※「HA Language Overwrite」は当サイトでのみ配布しているオリジナルプラグインです

    現在、「HA Language Overwrite」ではjsonファイルの適用には完全対応していません。以下で「HA Language Overwrite」でのjsonファイルの適用方法を記載していない場合は、前項の「FTPを使った翻訳ファイルの転送手順」に記載した場所へjsonファイルを転送して適用する必要があります。

    ご購入後の問い合わせ

    購入後、サイトへ適用しても日本語化されない場合には、以下について今一度ご確認ください。

    それでも適用されない場合や、その他不具合などがある場合には、購入いただいた「BOOTH」のメッセージよりご連絡をお願いします(セキュリティおよび個人情報保護の観点から本ページからの直接のお問合せは受け付けておりません)。

    • ファイルの転送先に誤りはございませんか?
    • ファイルの転送先へは解凍したフォルダではなく、ファイルそのものをアップロードされましたか?
    • プラグイン名はお間違いありませんか?
    • プラグインのバージョンと翻訳ファイルの対応バージョンに大きな相違はありませんか?

    それでも解決しない場合や、その他不具合等が発生した際には、こちらからショップページへお進みいただき、メールマークをクリックしてその旨をお知らせください。

    【Login Logout Register Menu】プラグインの日本語翻訳ファイル|【Knowledge Base】日本語化ファイルダウンロードサイト

    メッセージをいただく際には、不具合の発生した翻訳ファイル名やご購入いただいたBOOTH内のページURL等と共に不具合の内容をお書き添えいただきますと、迅速に対応できますのでご協力をお願いいたします。

    メッセージをいただいた際、お客様がメッセージに書かれている翻訳ファイルを実際にご購入いただいたかを確認した上で回答や返信をさせていただきます。「BOOTH」へ複数のユーザー登録をされている場合は、必ずご購入時のユーザーアカウントよりメッセージをお願いします。
    ※当ショップからご購入いただいたことの確認ができない場合には回答は一切致しません

    購入後の管理・メンテナンスについて

    再翻訳するときは

    再翻訳は「○○-ja.po」ファイルをPOEDITという翻訳ツールを使って、パソコン上で編集することができます。サイトの性質によっては文言を変更することでより自身のサイトに合った表現をしたり、主旨と違った使い方をすることができる場合もありますので工夫してみてください。

    特別な環境でなければ、インストール後「○○-ja.p」を開くとpoeditが起動し、翻訳の編集が可能になります。編集が終了したらファイルを保存し、FTPなどを使用してプラグイン等の翻訳ファイルを元の場所へ転送して利用ください。

    日本語化したはずなのにいつの間にか英語表記に戻ってしまうときは

    プラグインの翻訳は、有志(ボランティア)によって公式サイト上で随時行われており、定期的にサイトへの自動更新が行われ、最新の状態に保たれるようになっています。

    本ページから購入・適用いただいたファイルも、この動作によって翻訳ファイルが上書きされたり削除されたりして、文章の内容や単語が変わってしまったり、翻訳されていたものが英語に戻ってしまったりすることがあります。

    こうした不都合を防ぐには、WordPressでアップロードした翻訳ファイルがいつの間にか元の翻訳内容に書き換わってしまうときの対処を参考に更新をオフにするか、パソコン上に翻訳ファイルの入ったフォルダを用意して保存しておき、定期的に転送するなどの対策を行う必要があります(更新をオフにした場合にはそのプラグインだけでなく本体を含めすべての翻訳ファイルが更新されなくなります)。

    当サイトでは、自動更新を止める必要もなく、翻訳ファイルを定期的に上書きする必要もなく、一度アップロードした翻訳ファイルが常に適用されるようにする独自プラグインを配布しています。

    私自身が管理するサイトでの不都合を解消するものですのですべての環境で動作する保証は致しかねますが、管理が大幅に楽になりますので、ぜひ導入をご検討ください。

    翻訳のリクエストを受け付けています

    最後に、当サイトでは、WordPressのプラグインおよびテーマの日本語翻訳リクエストを受け付けています。

    よさそうなプラグインやテーマを見つけたけど管理画面や表示画面が英語のままで使いにくいという方は、以下のページよりご連絡ください。

    なお、有料テーマ・有料プラグイン、および有料アドオンに関しては、入手しての翻訳提供が難しいため、リクエストを受け付けるのは、WordPress公式サイト上で配布されている無料プラグイン・無料テーマに限らせていただきます。

    有料プラグイン・テーマ、有料アドオン等の翻訳を行っています

    有料・無料に関わらず、WordPress公式サイト以外で提供されているプラグイン・テーマについては、有償にて対応させていただきますので、詳しくは以下のページをご覧ください。

    本ページ及びファイルの更新履歴